본문 바로가기
민원서류관련/국내민원(발급, 번역, 외교부, 대사관인증)

사용자매뉴얼 운영매뉴얼 용어매뉴얼 판매매뉴얼 업무매뉴얼 실험매뉴얼 안전지침매뉴얼 운용매뉴얼 설치안내매뉴얼 유지보수매뉴얼사 용안내매뉴얼 영문번역 한영 영한

by 올민원 2023. 4. 12.
반응형

안녕하세요~

배달의 번역 입니다!

오늘 제가 공유해드릴 정보는요!

바로 메뉴얼/ 매뉴얼 번역 입니다!

메뉴얼은 특정 제품 또는 시스템을 작동, 사용 또는

유지 관리하는 방법에 대한 정보를 제공하는 일련의 지침 또는 지침을 나타냅니다.

설명서는 인쇄된 문서, 온라인 도움말 파일 또는

교육 비디오와 같은 다양한 형식으로 제공될 수 있습니다.

매뉴얼은 일반적으로 장비 또는 장치가 작동 또는 유지 관리에 특정 지침이 필요한

제조, 기술 및 의료와 같은 산업에서 사용됩니다.

예를 들어 사용자 설명서는 소프트웨어 설치 및 사용 방법에 대한

단계별 지침을 제공할 수 있으며 유지 관리 설명서는 기계 검사 및

수리 방법에 대한 지침을 제공할 수 있습니다.

메뉴얼을 번역할 시

중요한 점 몇몇 이 있는데요!

같이 살펴보아요!


정확성: 수동 번역에서 가장 중요한 측면은 정확성입니다.

번역은 원본 문서에 충실해야 하며 모든 기술 용어와 전문 용어는 올바르게 번역되어야 합니다.

일관성: 매뉴얼을 번역할 때, 특히 기술 용어 및 제품 이름과 관련하여 일관성도 중요합니다.

문서 전체에서 일관성을 유지하기 위해 용어집을 만들 수 있습니다.

스타일 및 어조: 번역은 원본 문서와 동일한 스타일 및 어조를 유지해야 합니다.

이렇게 하면 대상 청중이 번역된 문서를 쉽게 이해하고 오해가 없도록 할 수 있습니다.

문화적 감수성: 매뉴얼은 종종 전 세계 사용자를 위해 번역되므로 문화적 감수성이 중요합니다.

번역가는 대상 청중이 텍스트를 인식하는 방식에 영향을 미칠 수 있는 문화적 차이와 뉘앙스를 인식해야 합니다.

주제 전문 지식: 수동 번역가는 번역하는 분야에 대한 주제 전문 지식이 있어야 합니다.

이것은 기술 용어와 개념을 이해하고 번역하기 위해 전문 지식이 필요한 기술 매뉴얼에 특히 중요합니다.


사용자메뉴얼
운영메뉴얼
용어메뉴얼
판매메뉴얼
업무메뉴얼
실험메뉴얼
안전지침메뉴얼
운용메뉴얼
설치안내메뉴얼
유지보수메뉴얼
사용안내메뉴얼
 

특정 제품이나 시스템을 작동, 유지 관리하는

방법에 대한 정보를 제공하는 일련의 지침서인

매뉴얼은 정말 중요한 서류로서

보다 정확하고 꼼꼼한 번역이 필요합니다!

번역은 물론 공증까지 원하실 경우

서울시 선정 우수 브랜드

배달의번역에 문의 주세요!

 

 

반응형