교재 번역, 해외 교육기관도 신뢰하는 완벽한 문서 준비법
안녕하세요 한국통합민원센터입니다!해외 교육 기관과 협력하거나 외국인을 대상으로 교육 콘텐츠를 제공하고 있다면,교재 번역은 단순한 언어 변환이 아니라 교육의 질과 브랜드 신뢰도를 결정짓는 중요한 작업이에요.표현 하나하나가 교수자의 의도와 연결되기 때문에, 그 의미를 흐트러뜨리지 않으면서도대상자가 자연스럽게 이해할 수 있도록 번역하는 것이 핵심이죠.단순한 번역이 아닌, 교육 목적에 맞춘 설계교재는 읽는 사람이 누구냐에 따라 문체와 어휘 수준이 달라져야 해요.교육 목적, 학습 대상, 전달 방식에 따라 맞춤형 번역이 이루어져야 하며,특히 수학, 과학, 의학처럼 전문성이 높은 분야는해당 분야의 지식까지 반영된 번역이 요구됩니다.용어 선택과 정보 구성의 정확성교재에는 많은 수의 전문 용어, 도표,..
2025. 5. 19.