안녕하세요
한국통합민원센터입니다!
일본이나 태국에서
해외취업을 준비 중이신가요?
요즘 해외 구직 기회가 많아지면서
이력서를 현지 언어로 번역해 제출해야 하는 일이
점점 많아지고 있어요.
그런데 단순히 번역기로 돌려서
그대로 제출하신 적 있진 않으세요?
안돼요!
번역이 정확하지 않을 확률이 매우 높으며,
여러가지 고려하여 작성해야 하는 부분이 많아
해외 이력서 제출 시에는
전문가의 번역으로 진행하셔야 해요.

이력서 번역,
왜 전문가가 해야 할까요?
일본어와 태국어는
한국어와 문장 구조 자체가 다르고,
특히 경어 표현이나
격식 있는 문장 쓰임이 중요해요.
이력서를 단순히 번역하면
오히려 어색하게 전달될 수 있답니다.
이력서는 나를 표현하는 첫 인상이기 때문에
전문적인 표현과 형식이 매우 중요해요.
이런 표현, 알고 계셨나요?
일본 이력서에는
격식을 갖춘 자기소개 항목이 필수예요.
태국 이력서엔
직무경험 중심으로 표현하는 게 일반적이고,
종교·사진·연락처 기재에 대해
별도 기준을 요구하는 경우도 있답니다.
이처럼 현지 취업문화를 모르면
형식부터 잘못된 이력서가 되기 쉬워요.
배달의 민원의 번역전문가는
이러한 점까지 모두 고려하여
이력서 번역을 진행합니다.
전문 번역은 이렇게 진행됩니다
(1) 이력서 원본 파일을 준비합니다
(2) 한국통합민원센터에
온라인으로 번역을 신청합니다
(3) 일본어·태국어 전문 번역가가
해당 국가의 이력서 형식에 맞춰 번역합니다
(4) 원어민 감수와 검수를 통해
표현과 문맥을 다듬습니다
(5) 요청 시 공증, 아포스티유,
대사관 인증도 함께 진행 가능합니다
취업 준비, 번역에서 승부가 갈립니다!
좋은 이력서를 작성했더라도
번역 하나 때문에 탈락한다면 아깝겠죠?
배달의 번역에서는
이력서부터 자기소개서까지
해당 국가 형식에 맞춰
정확하고 품격 있게 번역해드립니다.
빠른 진행은 기본,
공증이나 인증도 한 번에 준비할 수 있어요!
📞 전화: 02-747-2180
📧 이메일: translation@allminwon.com
🏠 홈페이지: https://배달의번역.com
📍 명동역 8번 출구에서 도보 1분 거리
↓↓이력서 번역 빠르게 상담받기! ↓↓
↓↓ 명동역 8번 출구에서 도보 1분! ↓↓
↓↓ 동영상으로 쉽게 확인해 보세요! ↓↓
일본·태국 취업 준비 시
현지 언어 이력서 번역은 필수예요.
문법, 표현, 형식 오류는 탈락의 원인이 됩니다.
한국통합민원센터에서 전문가 번역부터
공증까지 한 번에 준비해보세요!
#일본어이력서번역 #태국어이력서번역 #이력서번역 #자기소개서번역 #전문번역
#일본취업서류 #태국취업준비 #이력서작성대행 #공식번역서비스 #이력서공증
#한국통합민원센터 #번역공증 #취업서류준비 #일본현지이력서 #태국이력서작성
#전문이력서번역 #공증이력서 #아포스티유번역 #대사관인증 #다국어번역서비스
#Trados번역 #일본회사취업 #태국기업취업 #해외취업준비 #서류번역대행 #배달의번역
'민원서류관련 > 국내민원(발급, 번역, 외교부, 대사관인증)' 카테고리의 다른 글
배달의 민원 등기부등본 대량발급 및 PDF 이메일 수령 안내 (1) | 2025.06.16 |
---|---|
태국, 일본 학교 추천서 / 생활기록부 / 성적증명서 번역 - 전문가 번역이 꼭 필요한 이유 (2) | 2025.06.13 |
일본 / 태국 서류 번역 방법은? 해외 서류 번역 시 필독! - 반드시 전문가 번역이 필요한 이유 (1) | 2025.06.13 |
위임장 / 계약서 / 증명서 / 주문서 / 해외 비즈니스 서류 준비 시 필수코스 / 일본어 태국어 번역공증 / 번역전문 / 공증까지 (0) | 2025.06.13 |
2025년도 서울특별시 검정고시 일정 / 2차 검정고시 / 일정 공고문 / 시험날짜 / 시험일 / 합격자발표 / 준비서류 발급방법 / 검정고시서류 (0) | 2025.06.13 |