📲 사용자 경험을 살리는 UI/UX 번역은 한국통합민원센터에 맡기세요!
안녕하세요 한국통합민원센터입니다! 앱이나 웹사이트를 해외 시장에 선보이려면, 가장 먼저 챙겨야 할 게 뭘까요?바로 UI/UX 번역이에요. 단순한 메뉴 번역이 아니라, 사용자의 행동 흐름을 이해하고그에 맞게 표현을 바꾸는 섬세한 작업이죠.단어 하나, 버튼 하나가 사용자 경험 전체에 영향을 줄 수 있기 때문에UI/UX 번역은 단어 선택부터 흐름, 맥락까지 모두 고려해서 진행해야 해요. 😋UI/UX 번역 신청 바로가기😋📄 UI/UX 번역 시 필요한 서류 및 자료UI 텍스트 추출 파일 번역 대상이 되는 버튼명, 알림 문구, 메뉴 등 모든 UI 텍스트가 정리된 문서 (Excel, CSV, Word 등)→ 예: login, cancel, submit, 비밀번호를 다시 확인해주세요 등화면 설계서 (Wir..
2025. 4. 8.