일본어·태국어 번역공증, 공문서 제출 전 꼭 필요한 준비 사항 안내
안녕하세요 한국통합민원센터입니다!국제사회가 활발해지면서 이제는 다양한 국가에공식 문서를 제출할 일이 많아졌습니다.그중에서도 일본과 태국은 한국과 교류가 매우 활발한 국가인데요,유학, 취업, 국제결혼, 비자 신청 등 어떤 이유로든서류를 준비해야 할 상황이 점점 많아지고 있어요.이때 꼭 필요한 것이 바로 정확한일본어 번역과 태국어 번역입니다.단순한 번역이 아닌, 제출용 공문서로인정받을 수 있는 전문 번역이 되어야 합니다.일본어·태국어 번역, 왜 중요한가요?일본과 태국의 행정기관은해외 문서를 접수할 때 엄격한 형식과 번역의 완성도를 요구합니다.예를 들어일본은 문장 형식, 용어 선택, 인명·주소 표기까지 꼼꼼히 확인하고태국은 문서의 공증 여부, 번역가 자격, 서명 구조까지 체크하는 경우가 많아요.즉, ..
2025. 6. 16.