비즈니스서류번역1 일본 / 태국 서류 번역 방법은? 해외 서류 번역 시 필독! - 반드시 전문가 번역이 필요한 이유 안녕하세요 한국통합민원센터입니다!해외 서류를 번역해야 할 일이갑자기 생긴 적 있으신가요?일본 취업이나 태국 이민을 준비하는 경우,또는 두 나라 기업과의 계약,비즈니스 문서를 제출할 때도정확한 번역이 필요할 때가 있습니다.그럼, 단순히 개인이 번역하거나번역 웹사이트를 활용하여 번역해도괜찮을까요?절대 안돼요!반드시 정해진 형식과 순서를 토대로전문가의 전문적인 번역이 필요합니다.임의로 번역을 진행 할 경우,최악의 상황에서는 서류가 해외에서인정받기 어려울 수 있기 때문에반드시 이번 포스팅을 통해서류 번역 신청방법까지꿀팁 가져가세요!공식 서류 번역,직접 하면 위험할 수 있어요단순히 일본어나 태국어를할 줄 안다고 번역이 될까요?문장 구조가 달라전문적인 표현이 필요하고,잘못된 번역은서류 반려의 원인이 .. 2025. 6. 13. 이전 1 다음