안녕하세요 한국통합민원센터입니다!

제품 수출을 준비하고 있다면 반드시 챙겨야 할 서류 중 하나가 바로
**MSDS(Material Safety Data Sheet)**인데요,

이거 그냥 번역해서 내면 되는 거 아니냐고요?
사실 그렇지 않습니다!
MSDS는
화학물질의 성분, 유해성, 안전 관리 방법 등이
담긴 공식 문서로,
수입국 언어에 맞춰
정확하고 전문적으로 번역된 문서가 아니면
통관 자체가 거절되는 경우도 있어요.

🧪 MSDS번역, 이런 분들에게 꼭 필요해요!

MSDS
(Material Safety Data Sheet, 물질안전보건자료)
번역과 관련해서는
단순히 MSDS 본문뿐만 아니라, 함께 준비되거나
연동되는 서류들도 종종 요구됩니다.
특히 해외 수출, 제품 등록, 인증 절차와 연계되는 경우 아래와 같은 문서들이 함께 준비되어야 할 수 있어요.

📋 MSDS 번역 시 연계되는 주요 서류들
제품 사양서 (Product Specification Sheet)
제품의 물리·화학적 특성, 사용 목적, 주요 성분 등을 요약한 자료로, MSDS와 함께 제출되기도 합니다.
성분분석표 또는 배합표 (Composition Table)
MSDS의 주요 항목 중 하나인 성분 정보(CAS 번호, 농도 등)를 근거로 뒷받침해주는 자료로 활용됩니다.
GHS 분류표 (GHS Classification Table)
GHS 시스템에 따라 분류된 유해성·위험성 정보. 수출국에서 요구할 수 있어요.
라벨(Label) 또는 제품 포장에 표시되는 안전 문구
MSDS 번역과 함께 라벨의 언어 번역 및 GHS 피토그램 적용이 필요한 경우가 많습니다.
TDS (Technical Data Sheet, 기술자료서)
성능, 내구성, 적용 분야 등을 다룬 기술 중심의 문서로, 제품 설명과 함께 제공되는 경우가 있어요.
시험성적서 또는 인증서
(Test Reports or Certificates)
MSDS 내 유해물질 정보나 기준 적합 여부를 증명하기 위한 시험기관의 결과서입니다.
사용설명서 또는 취급설명서 (Instruction Manual)
MSDS에 포함된 ‘취급 시 주의사항’과 연계하여 사용자가 알아야 할 정보를 담은 문서입니다.
MSDS 공증서 / 아포스티유 / 대사관 인증서
수출 서류로 활용할 경우 번역본에 대한 공증이나 국제 인증이 함께 필요할 수 있습니다.
🔹MSDS 번역 신청 바로가기🔹
🧾 MSDS 번역이란?

MSDS 번역은 화학물질의 성분, 물리적 특성, 유해성, 응급조치 요령, 취급 방법 등이 포함된
**물질안전보건자료(Material Safety Data Sheet)**를
다른 언어로 정확하고 전문적으로 옮기는 작업을
말합니다.

MSDS는 단순 제품 정보가 아닌, 국제 기준(GHS 등)에 따라
구조와 표현이 정해진 공식 안전 문서이기 때문에
번역 시에도
화학·공학적 용어에 대한 이해와
국가별 규정에 대한 숙지가 필수입니다.
특히 수출, 인증, 제품 등록을 위해 제출할 경우,
번역공증, 아포스티유, 대사관 인증이 함께
요구되기도 하며
형식 오류나 용어 부정확성으로 인해
통관이 지연되거나 거절되는 경우도 있어
전문 기관을 통한 번역이 권장됩니다.

🧪 MSDS 번역 절차 안내

원본 MSDS 수령
먼저 의뢰하실 MSDS 원본 파일(PDF, 한글, 워드 등)을 수령합니다.
국문 또는 타 언어로 작성된 원본이 있어야
정확한 번역이 가능합니다.
만약 MSDS 초안이 없을 경우, 제품 사양서나 성분표를 기반으로 신규 작성도 가능해요.
번역 언어 및 제출 국가 확인
번역이 필요한 언어(예: 영어, 일본어, 중국어 등)와 제출 국가(예: 미국, 독일, 싱가포르 등)를 확인합니다.
이는 GHS 분류 방식, 포맷 구성, 표현 방식에 영향을 주기 때문에 반드시 사전 확인이 필요합니다.
전문 번역 진행
화학·공학 분야에 특화된 번역가가 MSDS의 16개 항목(GHS 기준)에 따라 정확하게 번역을 진행합니다.
CAS 번호, 화학명, 취급 주의사항, 응급조치 방법, 운송정보 등은 정해진 표현과 형식에 맞게 처리됩니다.
전문 감수 및 검토
번역 완료 후에는 기술 감수자가 전체 내용을 검토하며,
표현 오류, 수치 오기, 국제 기준 부합 여부 등을 확인하여 최종 제출본을 만듭니다.
공증·아포스티유·대사관 인증 진행(필요 시)
해외 제출이나 인증용으로 사용할 경우,
번역공증을 진행하고
제출국이 아포스티유 협약국이면 아포스티유, 비협약국이면 대사관 인증까지 연계해드립니다.
완성본 납품 및 제출용 포맷 정리
최종 번역본은 제출 기관이나 수입처의 포맷에 맞춰 정리하여 PDF 또는 Word 파일로 납품됩니다.
필요에 따라 라벨 문구, TDS 등 부속 문서도 함께
번역해드릴 수 있어요.
🔹MSDS 번역 신청 바로가기🔹
수출입 제품의 신뢰도와 안전성을 증명하는 MSDS,
아무렇게나 번역해서는 안 돼요.
한국통합민원센터에서는
전문 분야별 번역가와 함께,
MSDS 문서를 국제 규격에 맞게
번역 + 공증 + 인증
까지 한 번에 지원해드리고 있습니다!
정확하고 깔끔하게 준비하고 싶다면,
저희와 함께하세요 😊


#MSDS번역 #물질안전보건자료번역 #MSDS영문번역 #MSDS중문번역 #MSDS일문번역 #GHS번역 #GHS기준번역
#화학문서번역 #산업문서번역 #화학제품수출 #MSDS공증 #MSDS아포스티유 #MSDS대사관인증 #수출서류번역
#MSDS전문번역 #MSDS전문가 #MSDS자료작성 #MSDS서류제출 #해외수출서류 #국제규격번역 #산업안전번역
#화학물질정보번역 #화학안전서류 #MSDS작성대행 #화학전문번역 #공학전문번역 #기술자료번역 #산업자료번역
#제품안전정보 #MSDS작성지원 #산업재번역 #MSDS포맷정리 #MSDS감수 #제품등록번역 #통관서류번역
#제품수출번역 #MSDS국문번역 #수출문서번역 #한국통합민원센터 #MSDS원스톱서비스 #MSDS문서검토
#MSDS통역번역 #화학제품안전자료 #산업문서공증 #MSDS규정준수 #MSDS표준양식 #MSDS포맷작성
#해외인증번역 #MSDS정확한번역 #산업용어번역 #MSDS기술번역 #산업기술번역서비스 #MSDS라벨번역
#기술문서공증 #MSDS통합서비스 #MSDS수출대응 #국제인증서류 #화학규정문서 #안전정보문서
#MSDSTranslation #SafetyDataSheet #MaterialSafetyDataSheet #GHSCompliance #GHSFormat #ChemicalTranslation
#TechnicalTranslation #IndustrialTranslation #ExportDocuments #ChemicalExport #MSDSLegalization
#ApostilleTranslation #EmbassyLegalization #CertifiedTranslation #ProductRegistrationDocuments
#MSDSPreparation #MSDSWriter #MSDSFiling #HazardCommunication #SafetyLabelTranslation
#HazardousMaterialTranslation #ChemicalSafetyDocuments #ProductExportTranslation
#GlobalMSDS #MultilingualMSDS #MSDSVerification #TranslationForRegulations #ChemicalLabeling
#TranslationForExport #InternationalMSDS #ExportCompliance #GHSLabelTranslation
#MSDSEditing #MSDSProofreading #MSDSSupport #MSDSKorea #KoreanMSDS #EnglishMSDS
#ChineseMSDS #JapaneseMSDS #GHSBasedTranslation #SafetyDocuments #ExportPaperwork
#ProductSafetyDocuments #OSHACompliance #GHSStandards #IndustrialSafetyDocuments
#MSDSDocumentCheck #MSDSCertification #SafetyReportTranslation #GlobalCompliance
#MSDSManualTranslation #MSDSOneStopService #AllminwonCenter #KoreaMSDS #MSDSTranslator
#MSDSLocalization #ExportRegulations #TechnicalFileTranslation #SafetyFileSupport
#ChemicalIndustryTranslation #HazmatTranslation
MSDS(Material Safety Data Sheet) 번역은 제품에 포함된 화학물질의 성분, 유해성, 취급 방법 등을
정확하게 다국어로 옮기는 작업입니다.
GHS 기준, 수출국 규정, 제품 특성에 따라 포맷과 용어가 다르기 때문에 전문 번역이 필수예요.
단순 번역이 아니라, 국제 인증·등록·통관 서류로 활용되기 때문에 공증이나 아포스티유가 함께 필요한 경우도 많습니다.
화학, 공학, 산업 안전에 대한 지식이 있는 전문 번역가가 감수까지 진행해야 오류 없이 제출할 수 있습니다.
한국통합민원센터에서는 MSDS 번역부터 인증까지 원스톱 서비스로 도와드리고 있습니다! 🧪📄
'민원서류관련 > 번역' 카테고리의 다른 글
| 📝 기업 전략을 잘 전달하는 경영기획서 번역, 한국통합민원센터에서 도와드리겠습니다. (0) | 2025.04.08 |
|---|---|
| 📝 번역만으론 부족한 가이드북! 문화 맞춤형 번역, 감수, 공증까지 원스톱으로 준비해보세요 (1) | 2025.04.08 |
| 📊 해외 투자자를 위한 IR자료번역, 왜 더 꼼꼼해야 할까요?-다국어번역엔 한국통합민원센터 (0) | 2025.04.04 |
| 📊 IR번역, 기업 신뢰를 높이는 첫 걸음! 투자자료 번역부터 공증까지 한 번에-다국어번역엔 한국통합민원센터 (0) | 2025.04.04 |
| 🔍 행정서류, 어디서 어떻게 준비해야 할까? 한국통합민원센터로 해결하세요- 다국어번역엔 한국통합민원센터 (0) | 2025.04.01 |



