본문 바로가기
민원서류관련/국내민원(발급, 번역, 외교부, 대사관인증)

몽골어 번역공증, 아포스티유까지 받은 뒤 제출해야 반려되지 않아요!

by 올민원 2023. 9. 6.
반응형

 

최근 친구가 몽골을 놀러 가서

올렸던 스토리를 보게 되었는데

그 자연이 너무 멋있더라구요

물론 몽골 여행은 쉽지는 않겠지만

그 넓은 초원을 가게 된다면

굉장히 좋은 기억에 남지 않을까 싶습니다..!

 

그런데 몽골은 몽골어를 사용하는 국가이기에

영어가 거의 사용되지 않는데요

만약 몽골에 사업이나 다른 이유로

서류를 제출해야 할 때

많은 제출처에서는

몽골어로 번역을 요구할 텐데요

이때, 제출해야 될 서류의 번역을 요구받았다면

어떻게 해야 하는지

처음부터 끝까지 알려드릴 테니

제가 작성할 글을 끝까지 읽어주셨으면 합니다😉


 

번역을 진행한 서류는

원문과 같다는 사실을 입증하는 절차가

우선적으로 진행되어야 하는데요

이 과정을 정리해서 말하자면

'번역공증'을 받아야 합니다

여기서 많은 분들이 헷갈려 하시는 게 있는데,

번역공증은 원본과 번역본이 정확하게

번역되었는지 확인하는

절차가 아니라는 것입니다

 

그리고 무엇보다 번역공증 촉탁은

반드시 번역 능력을 입증할 수 있는

사람만이 할 수 있기 때문에

자격에 해당되지 않는다면

전문가의 도움을 받아야겠죠?

번역공증이 마무리되었다면

다음으로 진행해야 하는 절차는

'아포스티유'입니다

 

아포스티유는 기존 절차가 번거로워

몇몇 국가가 맺은 협약이기 때문에

아포스티유 협약을 맺지 않았다면

사용될 수 없지만

몽골과 한국은 아포스티유 협약국이므로

아포스티유 인증만으로

서류를 신뢰성을 확인할 수 있습니다


 

물론 아포스티유를 받아야 하는 서류는

따로 정해져있지 않으며

현지에서 받은 서류가 해외에

나가게 된다면 아포스티유가 요구됩니다


 

최종적으로 번역을 받은 서류를 몽골에

제출하는 절차가 어떻게 되는지 알려드릴게요

여기서 한 가지 유의할 점은

문서 발행 국가와 아포스티유를 받아야 하는

국가는 동일해야 하는데요

만약 한국에서 서류를 준비했다면

한국에서 아포스티유를 받아야겠죠?


 

안 그래도 아포스티유 하나만으로도

절차가 벅찬데

번역공증까지 진행한다면

더 많은 시간과 정성을 쏟아야 합니다 😥

하지만 한국통합민원센터를 이용하신다면

서류를 준비하는 여러분들은

그 누구보다 빠르고 편하게

몽골어 번역공증부터 아포스티유 발급까지

진행된 서류를 받아볼 수 있으니

제가 알려드릴 방법대로 신청만 해주세요

1. 한국통합민원센터 홈페이지에 접속하기

2. [번역·공증촉탁대리·외교부확인] 클릭

필요한 옵션 찾아 장바구니에 담기

※번역·번역공증·아포스티유 모두 별개입니다

몽골어 번역이 필요하다면 따로 메일이나 전화로 문의하세요

3. 장바구니에 넣은 서비스 신청하기

(신청 전 주의사항도 꼼꼼히 확인해 주세요)

또는

notary@allminwon.com으로 서류 첨부해서

메일 주시면 담당자가 확인 후 연락드리겠습니다

한국통합민원센터는 공증촉탁대리를

진행하는 대행업체입니다


 

몽골어 번역을 요구받으셔서

난감하신가요?

겅정 마세요~

한국통합민원센터를 통해

서류 준비를 하신다면

누구보다 빠르고 쉽게 원하는 곳에서

서류를 받아 볼 수 있으니

도움이 필요하시거나

궁금하신 게 있으시다면

아래 배너 또는 연락처로 연락 주시면

친절하게 답변해 드리겠습니다!

<담당 부서 연락처>

한국 사업 본부 : 02-730-5155

이메일 : notary@allminwon.com

 

 

 

반응형