카테고리 없음

제적등본 번역공증, 직접 할까? 전문가에게 맡길까?

올민원 2025. 2. 5. 15:35

안녕하세요~ 한국통합민원센터입니다!

해외에서 비자 신청, 국적 변경, 유산 상속,

가족관계 증명 등의 절차를 진행할 때,

제적등본을 번역 및 공증받아 제출해야

하는 경우가 많습니다.

하지만 단순한 번역만으로는

공식 문서로 인정되지 않기 때문에

반드시 번역공증 절차를 거쳐야 합니다.

오늘은 제적등본 번역공증이 왜 필요한지,

그리고 절차는 어떻게 진행되는지

알려드리겠습니다!

"제적등본 번역공증이 필요한 경우"

✅ 해외 비자 및 이민 신청

✅ 국적 취득 및 변경 절차

✅ 해외 유산 상속 관련 서류 제출

✅ 국제 결혼 및 가족관계 증명

✅ 해외 연금 및 보험 청구

"제적등본 번역공증 절차"

(1) 공식 제적등본 준비

관할 주민센터 또는 구청에서

최신 제적등본을 발급받아야 합니다.

(2) 공인 번역사가 번역 진행

번역공증을 위해 공인 번역사가

제적등본을 대상 언어로 정확하게 번역합니다.

(3) 공증사무소에서 번역공증 진행

공증을 통해 번역본과 원본이

동일한 내용임을 공식적으로 인증받습니다.

(4) 외교부 인증 및 대사관 인증 (필요 시)

해외 제출 시, 아포스티유 또는

영사 확인 절차를 거쳐야 할 수도 있습니다.

"제적등본 번역공증 시 유의할 점"

⚠️ 번역의 정확성 유지

이름, 생년월일, 가족관계 등

모든 정보가 원본과 일치해야 합니다.

⚠️ 제출 기관의 요구사항 확인

각국의 정부 및 기관에서 요구하는

번역 형식과 인증 방식이 다를 수 있습니다.

⚠️ 공식 서류 사용

출력본이 아닌, 원본 또는 공증된

사본을 사용해야 인증이 가능합니다.

"제적등본 번역공증,

한국통합민원센터에서

빠르고 정확하게 해결하세요!"

제적등본 번역공증, 어디서

어떻게 해야 할지 고민되시나요?

한국통합민원센터에서는 번역부터

공증, 외교부 인증, 대사관 인증까지

원스톱으로 지원해드립니다!

서류 준비가 어렵다면 지금 바로

문의하세요!