본문 바로가기
카테고리 없음

태국 제출용 문서, 태국어 번역부터 공증까지 원스톱 준비하는 법

by 올민원 2025. 6. 13.

 

안녕하세요 한국통합민원센터입니다!

최근 태국으로 유학을 가거나, 근무할 기회를 찾는 분들이 많아졌죠.

특히 태국 기업 취업, 국제결혼, 어학연수, 사업 진출 등을 준비하다 보면

빠지지 않고 등장하는 게 바로 공식 문서의 태국어 번역이에요!

관공서나 기관에 제출하는 서류라면

단순한 번역으로 끝나는 것이 아니라,

정확한 표현과 문서 형식까지 신경 써야 해요.

오늘은 태국어 번역이 필요한 상황, 어떤 서류가 대상인지,

그리고 간편하게 번역 준비하는 방법도 알려드릴게요!


태국어 번역이 필요한 상황은 언제일까요?

한국에서 발급된 서류를 태국에 제출해야 하는 경우는 생각보다 다양합니다.

예를 들면 아래와 같은 경우에 태국어 번역본이 필수예요.

  • 태국 취업을 위한 비자 신청
  • 태국 대학교·어학원 입학
  • 태국 현지 기업과의 계약 체결
  • 태국인과의 국제결혼
  • 태국 부동산·사업 등록 관련 절차

이런 상황에서 단순 번역이 아닌 공신력 있는 번역문이 필요하기 때문에,

전문 번역 + 공증 + 아포스티유 순서로 준비하는 것이 중요해요.


태국어 번역, 이렇게 진행돼요

1️⃣ 서류 원본을 준비합니다

출생증명서, 가족관계증명서, 졸업증명서, 혼인요건증명서 등 제출할 문서를 정리해요.

2️⃣ 전문 번역가가 번역을 진행합니다

태국 관공서 제출 형식에 맞게, 행정 문서 경험이 있는 번역가가 정확하게 번역해요.

3️⃣ 필요한 경우 공증과 아포스티유까지 진행합니다

해당 기관에서 요구할 경우, 공증 또는 외교부 아포스티유 인증까지 함께 준비할 수 있어요.

4️⃣ 파일 또는 실물로 받아볼 수 있어요

완성된 서류는 PDF 파일로 받거나, 필요 시 원본 인쇄+인증 서류로도 수령 가능해요.


한국통합민원센터, 믿고 맡길 수 있는 이유!

정확한 문장력과 문서 포맷 유지

공식 서류 포맷에 맞춘 번역 제공

공증·아포스티유까지 원스톱 서비스 제공

온라인 신청 가능 + 빠른 처리 속도

태국으로 제출하는 서류는 반드시 번역 정확도와 행정 형식이 보장돼야 해요.

한국통합민원센터에서는 그 모든 기준을 충족하는 전문 번역 서비스를 제공해드립니다.


다양한 언어 번역도 가능해요!

태국어 외에도 여러 나라로 제출할 수 있도록

한국통합민원센터에서는 40개국 이상 언어 번역을 지원하고 있어요.

다국어 번역 가능 언어
한국어
일본어
중국어
베트남어
태국어
인도네시아어
몽골어
영어
독일어
프랑스어
스페인어
이태리어
포르투갈어
러시아어
터키어
아랍어 등

태국어 번역이 처음이라 어렵게 느껴지셨나요?

걱정하지 마세요!

저희 한국통합민원센터에서는 번역부터 공증,

아포스티유까지 원스톱으로 처리해드립니다.

국제적인 행정 절차를 정확하고 빠르게 진행하고 싶다면,

믿을 수 있는 전문기관에 맡기고 편하게 준비해보세요!


 

번역팀 문의

전화: 02-753-5155

이메일: translation@allminwon.com